BIJOUX INSPIRES DE LA NORMANDIE
Panier 0

Rosie welcomes the world to her (new) door in Normandy! // Rosie accueille tout le monde dans sa (nouvelle) maison en Normandie!

Expat in Normandy Interviews Lifestyle Normandy

rosie-hill-family-calvados-normandy1. Hi Rosie, where do you come from, and how long have you been living in Normandy? Salut Rosie, d'où viens tu, et depuis combien de temps habites-tu en Normandie?

I was born in a region of the West Country of England called The Cotswolds in the county of Gloucestershire. I lived on a farm a mile from the nearest small village so it was a very rural lifestyle. I've been living in Normandy for 9 years.

Hello, je suis née dans le comté de Gloucestershire, une région de l'ouest de l'Angleterre, à The Cotswolds plus précisément. J'habitais à quelques kilomètres d'un petit village donc le style de vie était plutôt rural. Aujourd'hui je suis en Normandie 

-----

2. Why did you come in Normandy and what do you do there now? Pourquoi es-tu arrivée en Normandie et qu’y fais tu aujourd’hui?

Having been brought up in a rural area I moved to the edge of London because of work … but once my husband and I had a family (our 2 boys) we knew we wanted a much more rural upbringing for them. Land in England is expensive and we realized we could get far more for our money in France. We had already holidayed in Normandy several times so that was the area we chose to start looking for our new home. We also knew that it would enable the boys to have the huge advantage of being bilingual.

Here in the Calvados, we live on a smallholding (Homestead) and produce a lot of our own food – meat as well as fruit/veg. We also have an eco and family friendly gite (holiday cottage) and have welcomed guests from all over the world to our little corner of France. We may not get the time to travel much so instead we welcome the world to our door!

J'ai dû emménager en périphérie de Londres pour le travail...mais lorsqu'on a décidé de fonder une famille avec mon mari (nous avons 2 garçons) nous savions qu'on voulait les élever dans une zone plus rurale. Les terrains en Angleterre sont chers et nous avons réalisé que nous pouvions avoir bien mieux pour la même somme en France. On avait déjà visité la Normandie pendant les vacances plusieurs fois et c'est donc naturellement qu'on s'est orienté vers cette région. On savait aussi que ce serait une superbe opportunité pour nos enfants car ils auraient l'avantage d'être bilingues.

Ici dans le Calvados, nous vivons dans une métairie et produisons en grande partie notre propre nourriture - la viande mais aussi les fruits et légumes. On a également créer un gîte écologique et accueillons des familles du monde entier qui souhaitent visiter cette partie de la France. On n'a pas beaucoup de temps pour voyager, alors à la place on a ouvert notre porte aux autres!

gite-calvados-normandy

3. What are your favorite places in Calvados? Tes endroits préférés dans le Calvados?

Gosh, there are so many places I love! We have miles of footpaths that start right at our back gate and meander through some of the most beautiful countryside.  I love visiting the thriving market at our local town of Condé-sur-Noireau and enjoying a café in the bar with friends.  Our own village may be tiny but we have our own pizzeria here which serves fabulous pizzas made in a tradition wood fired oven.  I love many of the most well know sites such as Mont St Michel, Caen, Falaise, Honfleur, Bayeux but equally I love the less well know places – a pensive walk around a small WW2 cemetery, a winter beach walk or a trip to a quirky museum or chateau garden.

Oh c'est dur de choisir, il y a tellement d'endroits! Nous avons plein de sentiers qui commencent à proximité de chez nous et serpentent de magnifiques paysages. J'aime aussi me rendre au marché de Condé-sur-Noireau (notre ville locale) et profiter d'un café dans le bar avec les amis. Notre village est petit, mais nous avons tout de même notre propre pizzeria, qui sert des pizzas fabuleuses cuites au feu de bois dans un four traditionnel. J'aime bien entendu les sites tels que le Mont St Michel, Caen, Falaise, Honfleur, Bayeux, mais également les lieux moins connus du public: une promenade pensive autour d'un petit cimetière de la seconde guerre mondiale, une balade sur une plage en hiver ou la visite d'un musée un peu excentrique ou du jardin d'un château.

-----

4. What is your favorite memory in Normandy? Ton plus beau souvenir en Normandie?

Standing in our own field a few weeks after we arrived on a moonless night and just admiring the enormity of the skies and simply how many stars I could see with so little light pollution. I thought it couldn't get any better than that when a massive shooting star streaked across the sky. It was magical!

Debout dans notre propriété, quelques semaines après nous soyons arrivés, une nuit sans lune, à admirer l'immensité du ciel et regarder tout simplement les étoiles que je pouvais voir avec si peu de pollution lumineuse. Je pensais que rien ne pouvait être mieux, quand une étoile filante est passée à travers le ciel. C'était magique!

-----

5. What do you miss the most from the UK? Qu’est ce qui te manque le plus de l'Angleterre?

 Obviously family and friends but overall not too much. I miss being able to listen to Radio 4 in the car (my radio just refuses to pick it up) and I do miss fish and chips once in a while! Oh and sometimes just not being able to say exactly what I want in a particular situation as my French isn't quite good enough.

Ma famille et mes amis bien entendu, mais dans l'ensemble ça va. Ça me manque de ne pas pouvoir écouter Radio 4 dans la voiture, et de temps en temps de manger un bon fish and chips! Oh, et parfois tout simplement de ne pas être en mesure de dire exactement ce que je veux dans une situation particulière, parce que mon français n'est pas encore assez bon.

countryside-normandy

6. What couldn't you live without, now that you live in Normandy? Ce dont tu ne pourrais plus te passer maintenant que tu vis en Normandie?

 Space and the peace and quiet! So many of our guests comment how wonderfully quiet it is here. I would also miss my lovely French friends who are so patient as I try to improve my French.

L'espace et la tranquillité! Tellement de nos invités nous font remarquer combien c'est calme ici. Et mes gentils amis français, qui sont si patients avec moi alors que j'essaie d'améliorer mon français.

 -----

7. Your favorite french idiom? Ton expression préférée dans ta nouvelle langue?

(Sorry guys can't translate this one!)

When I first read this question I though “But I never really use idioms” … and then shortly afterwards I was chatting with a French friend and we were laughing about how forgetful we both are because like her “Ma tête est dans la lune!”

Quand j'ai lu la question pour la première fois je me suis dit "mais je n'utilise jamais d'expression"...et juste après, je parlais à une amie et on rigolait du fait que nous oublions tout parce que, comme elle, j'ai "la tête dans la lune!"

    mont-saint-michel-normandy

    8. Do you have a story to tell us regarding British and Norman links? Une anecdote à nous raconter par rapport aux liens anglo-saxons et normands?

    We know a group of Australian families who own a cottage in the village and visit at various times. One evening, we were enjoying a glass of wine with the lady and got talking about her family history only to discover that both our forefathers had lived on the same Scottish Island at the same time and were in the same line of work (whisky distillation).  Her family left to go to Australia and mine back to England. Over 200 years later their descendants were enjoying a drink together round a table in Normandy, perhaps as they had done in Scotland so long ago. It really is a very small world!

    On connait une famille d'australiens, qui a également une maison dans le village, où ils viennent de temps en temps. Un soir, autour d'un verre avec l'australienne, on a commencé à parler de nos histoires de famille, et découvert que nos deux ancêtres avaient vécu dans la même île en Ecosse, au même moment, et avaient travaillé sur la même ligne de production (dans une distillerie de whisky). Sa famille a quitté la région pour l'Australie, la mienne pour l'Angleterre. Plus de 200 ans plus tard, on s'est donc retrouvé toutes les deux autour d'une table, à prendre un verre, en Normandie, comme ils l'avaient peut-être fait également tous les deux en Ecosse de leur temps. Le monde est vraiment petit!

     -----

    And now the mini quizz!!! 

    • A week-end Bibury or Beuvron en Auge? I think possibly Bibury for old time's sake. I could enjoy a drink in the local pub and visit places from my childhood.
    • Double Gloucester or Camembert? Eek – can I have Double Gloucester to cook with and Camembert for the cheese board please?! 
    • British Cider or Pommeau? or Pommeau? British cider I think ...especially as Gloucestershire was the home of Laurie Lee who wrote Cider with Rosie ;)
    • Rugby with Gloucester or Football with Malherbe? I am not a great sports lover but if I am going with my husband he would insist on rugby with Gloucester
    • Burberry or Saint James? Wellingtons every time I am afraid...Have you seen how mucky a pigpen can get?

    Et maintenant le mini quizz!!!

      • Un Week-end à Bibury ou à Beuvron en Auge? Je pense à Bibury pour se remémorer le bon vieux temps. Je pourrais aller boire un verre dans le pub de la ville et visiter les lieux de mon enfance.
      • Double Gloucester ou Camembert? Euh - Est-ce que je peux avoir un Double Gloucester à cuisiner avec un camembert en plateau de fromage stp?!
      • Cidre britannique or Pommeau? Cidre britannique je pense...surtout celui de Gloucestershire où était la maison de Laurie Lee, qui a écrit "Cidre avec Rosie ;) 
      • Rugby avec Gloucester ou Football avec Malherbe? Je ne suis pas une fan de sport mais je vais suivre mon mari et dire du rugby avec Gloucester.
      • Burberry ou Saint James? Est-ce que je peux plutôt choisir Wellingtons...un enclos à cochon c'est tellement boueux!

      normandie-plage

      Thank you so much Rosie for this interview! 

      Un grand MERCI pour cette interview Rosie!

      -----

      You can find more informations about Rosie's gite here // Plus d'informations sur le gîte de Rosie ici:

      Website: http://www.eco-gites.eu/

      Facebook: https://www.facebook.com/Ecogiteslenault/



      Article précédent Article suivant


      Laissez un commentaire